Update translation
Co-authored-by: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com> Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/tr/ Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@ -6,23 +6,26 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-22 08:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 01:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
|
||||
"main-website/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:6 imprint.php:15
|
||||
msgid "Daniel - Imprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel - Künye"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:10 imprint.php:16
|
||||
msgid "Imprint of Daniel Winzen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel Winzen'in Künyesi"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
|
||||
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
|
||||
@ -30,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: tutorials/index.php:21 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
|
||||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29
|
||||
msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel Winzen'i temsil eden bir avatar"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
|
||||
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
|
||||
@ -38,30 +41,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: tutorials/index.php:24 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31
|
||||
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32
|
||||
msgid "Daniel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel Win"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:27 common.php:135
|
||||
msgid "Imprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Künye"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:33 privacy.php:35
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Email: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-posta: %s"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:34 privacy.php:34
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Phone: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefon: %s"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:35 privacy.php:37
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "VAT ID number: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDV kimlik numarası: %s"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:37
|
||||
msgid "Disclaimer - External links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorumluluk Reddi - Dış bağlantılar"
|
||||
|
||||
#: imprint.php:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -76,20 +79,33 @@ msgid ""
|
||||
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
|
||||
"violations, however, such external links will be deleted immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu web sitesi, üçüncü taraf web sitelerine bağlantılar içerir (\"harici "
|
||||
"bağlantılar\"). Bu web siteleri ilgili operatörün sorumluluğuna tabidir. İlk "
|
||||
"kez üçüncü taraf içeriği bağlarken, sağlayıcı herhangi bir yasal ihlal olup "
|
||||
"olmadığını kontrol etti. O sırada belirgin bir yasal ihlal yoktu. "
|
||||
"Sağlayıcının, bağlantılı sayfaların mevcut ve gelecekteki tasarımı ve "
|
||||
"içeriği üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Harici bağlantıların ayarlanması, "
|
||||
"sağlayıcının referans veya bağlantının arkasındaki içeriğin sahibi olduğunu "
|
||||
"iddia ettiği anlamına gelmez. Harici bağlantıların sürekli kontrolü, somut "
|
||||
"yasal ihlal kanıtları olmadan sağlayıcı için makul değildir. Bununla "
|
||||
"birlikte, yasal ihlallerin bilgisi dahilinde, bu tür harici bağlantılar "
|
||||
"derhal silinecektir."
|
||||
|
||||
#: index.php:6 index.php:15
|
||||
msgid "Daniel - Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel - Ev"
|
||||
|
||||
#: index.php:10 index.php:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy "
|
||||
"enthusiast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web geliştiricisi, sistem yöneticisi ve gizlilik meraklısı Daniel Winzen'in "
|
||||
"kişisel web sitesi"
|
||||
|
||||
#: index.php:27 common.php:124
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ev"
|
||||
|
||||
#: index.php:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -101,6 +117,14 @@ msgid ""
|
||||
"de\">danwin1210.de</a>. To learn more about me and this site, check <a "
|
||||
"href=\"/about.php\">the about page</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem "
|
||||
"yöneticisi. Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel web sitem. Bu "
|
||||
"siteye <a href=\"http"
|
||||
"://danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid.onion\">Tor "
|
||||
"gizli hizmeti</a> olarak veya benim clearnet proxy'm <a href=\"https"
|
||||
"://danwin1210.de\">danwin1210.de</a>aracılığıyla erişilebilir bir. Benim ve "
|
||||
"bu site hakkında daha fazla bilgi edinmek için <a href=\"/about.php\""
|
||||
">hakkında sayfasını</a> kontrol edin."
|
||||
|
||||
#: index.php:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -109,6 +133,10 @@ msgid ""
|
||||
"or <a href=\"https://onions.danwin1210.de\">Tor darknet link collection</a>, "
|
||||
"by clicking on the entries in the navigation bar on the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sadece açılış sayfası. Ücretsiz ve anonim <a href=\"/mail/\">posta "
|
||||
"hizmeti</a> veya <a href=\"https://onions.danwin1210.de\"> gibi sizi en çok "
|
||||
"ilgilendiren sayfalara gidebilirsiniz. Tor darknet bağlantı koleksiyonu</a>, "
|
||||
"soldaki gezinme çubuğundaki girişlere tıklayarak."
|
||||
|
||||
#: index.php:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -116,6 +144,9 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||||
"noreferrer\">GitHub</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
|
||||
"noreferrer\">GitHub</a>'dan çeşitli açık kaynak projelerimi indirebilir ve/"
|
||||
"veya bunlara katkıda bulunabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: index.php:31 about.php:61
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -124,24 +155,29 @@ msgid ""
|
||||
"Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just <a href=\"/"
|
||||
"contact.php\">contact me</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Burada oluşturduklarımı beğenirseniz, Monero: %1$s veya Bitcoin: %2$s "
|
||||
"aracılığıyla bağışta bulunarak beni destekleyebilirsiniz. Daha fazla seçenek "
|
||||
"mevcut, sadece <a href=\"/contact.php\">benimle iletişime geçin</a>."
|
||||
|
||||
#: about.php:6 about.php:17
|
||||
msgid "Daniel - About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel - Hakkında"
|
||||
|
||||
#: about.php:10 about.php:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and "
|
||||
"this site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web geliştiricisi, sistem yöneticisi ve gizlilik meraklısı Daniel Winzen ve "
|
||||
"bu site hakkında"
|
||||
|
||||
#: about.php:29 common.php:132
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakkında"
|
||||
|
||||
#: about.php:30
|
||||
msgid "About me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benim hakkımda"
|
||||
|
||||
#: about.php:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -150,6 +186,11 @@ msgid ""
|
||||
"source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid "
|
||||
"pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem "
|
||||
"yöneticisi. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerim üzerinde "
|
||||
"programlama yapmayı ve covid salgını ve bunun sonucunda evde ofis "
|
||||
"zamanlarında öğrendiğim direk dansını seviyorum çünkü eğlenceli ve beni "
|
||||
"formda tutuyor."
|
||||
|
||||
#: about.php:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -157,12 +198,18 @@ msgid ""
|
||||
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience "
|
||||
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Düzenli olarak kullandığım programlama dilleri PHP, SQL ve JavaScript'tir, "
|
||||
"ancak Perl, Python, C, C++ ve daha fazlasının bazı temellerini de biliyorum. "
|
||||
"Tecrübemle, gerektiğinde yeni dillere hızla uyum sağlayabiliyor ve onlarla "
|
||||
"çalışabiliyorum."
|
||||
|
||||
#: about.php:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before I got into coding and server management, I contributed German "
|
||||
"translation to various open-source projects since the end of 2011."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodlama ve sunucu yönetimine girmeden önce, 2011 yılının sonundan itibaren "
|
||||
"çeşitli açık kaynak projelerine Almanca çeviri katkıda bulundum."
|
||||
|
||||
#: about.php:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -172,14 +219,20 @@ msgid ""
|
||||
"infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php\">Get in "
|
||||
"touch</a> and we'll discuss details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunucuları, e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri geliştirmek, "
|
||||
"başarılı olduğum şeyler. Sistemleri performans için optimize etmeyi ve sahip "
|
||||
"olduklarımdan en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. Altyapınızı veya web "
|
||||
"sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? "
|
||||
"Yardım etmek için buradayım. <a href=\"/contact.php\">İletişime geçin</a>, "
|
||||
"ayrıntıları görüşelim."
|
||||
|
||||
#: about.php:35
|
||||
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktif olduğum diğer sitelerdeki profiller:"
|
||||
|
||||
#: about.php:42
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu site hakkında"
|
||||
|
||||
#: about.php:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -187,6 +240,9 @@ msgid ""
|
||||
"development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
|
||||
"platform to host files on, to use at school."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel sitem.Bu siteyi geliştirmeye "
|
||||
"Ağustos/Eylül 2013'te, okulda kullanmak üzere dosya barındırmak için bir "
|
||||
"platforma sahip olmak istediğimde başladım."
|
||||
|
||||
#: about.php:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -197,6 +253,12 @@ msgid ""
|
||||
"really usable for use with several people. So I decided to port some parts I "
|
||||
"needed to PHP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okulda sohbet kullanma fikri hemen aklıma geldi ve <a href=\"https://github."
|
||||
"com/virtualghetto/lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
|
||||
"adında basit bir perl sohbet komut dosyasıyla karşılaştım. SOHBET</a>. Bunu "
|
||||
"Raspberry Pi'me yerleştirdiğimde çok yavaş çalışıyordu ve birkaç kişiyle "
|
||||
"kullanım için gerçekten uygun değildi. Bu yüzden ihtiyacım olan bazı "
|
||||
"parçaları PHP'ye taşımaya karar verdim."
|
||||
|
||||
#: about.php:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -206,6 +268,11 @@ msgid ""
|
||||
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
|
||||
"many new features and improved reliability and my code a lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, web geliştirme konusunda daha derinleşmem için bir başlangıç oldu ve o "
|
||||
"zamandan beri bu sohbet komut dosyasını ve bu sitenin diğer birkaç komut "
|
||||
"dosyasını <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener noreferrer\">GitHub hesabı</a>. O zamandan beri birçok yeni "
|
||||
"özellik ekledim ve güvenilirliği ve kodumu çok geliştirdim."
|
||||
|
||||
#: about.php:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -215,10 +282,15 @@ msgid ""
|
||||
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
|
||||
"maintained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eskiden ücretsiz dosya barındırma, url kısaltıcı, sohbet ve hatta ücretsiz "
|
||||
"bir darknet web barındırma hizmeti sunuyordum. Tüm bu projeler bana kodlama, "
|
||||
"güvenlik ve sunucu yönetimi hakkında çok şey öğretti. Şu an itibariyle, "
|
||||
"yalnızca anonim e-posta ve XMPP barındırma ile soğan bağlantı listesi aktif "
|
||||
"olarak sürdürülmektedir."
|
||||
|
||||
#: about.php:47
|
||||
msgid "About the setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kurulum hakkında"
|
||||
|
||||
#: about.php:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -226,6 +298,9 @@ msgid ""
|
||||
"Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme."
|
||||
"sh and Wireguard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullandığım yazılımlar Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, Postfix, Rspamd, "
|
||||
"Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme.sh ve Wireguard "
|
||||
"çalıştıran Debian sid'dir."
|
||||
|
||||
#: about.php:49
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -234,34 +309,39 @@ msgid ""
|
||||
"requests to the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix "
|
||||
"instance only listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank\">danwin1210.de</a> "
|
||||
"üzerindeki clearnet ağ geçitleri, tüm istekleri evdeki raspberry pis'e "
|
||||
"iletecek bir NginX Proxy'sidir. Ek olarak, postaları clearnet'e göndermek "
|
||||
"için yalnızca VPN ağını dinleyen bir Postfix örneği çalıştırırlar."
|
||||
|
||||
#: about.php:50
|
||||
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm sunucular bir Wireguard VPN ile birbirine bağlıdır."
|
||||
|
||||
#: about.php:51
|
||||
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullandığım(ed) barındırma sağlayıcıları ve burada barındırılan sunucular:"
|
||||
|
||||
#: about.php:53 about.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - kısa vadeli ve/veya düşük bant genişliğine sahip projeler için iyi"
|
||||
|
||||
#: about.php:55
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s - good and reliable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - iyi ve güvenilir"
|
||||
|
||||
#: about.php:56
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - nispeten pahalı ama iyi ve güvenilir"
|
||||
|
||||
#: about.php:57
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - (Net ağ geçidim için kullanılır) - iyi ve güvenilir"
|
||||
|
||||
#: about.php:58
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -269,20 +349,24 @@ msgid ""
|
||||
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
|
||||
"reliable, hosted in my city"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s - (Net ağ geçidim + Etki alanı kaydım için kullanılır) - iyi ve "
|
||||
"güvenilir, benim şehrimde barındırılıyor"
|
||||
|
||||
#: about.php:59
|
||||
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evde barındırılan: Ana site ve verilerle birlikte 4 Raspberry Pi 4"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:130
|
||||
msgid "GitHub IPv6 proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GitHub IPv6 proxy'si"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GitHub IPv6 proxy, GitHub depolarının yalnızca IPv6 sunucularına "
|
||||
"indirilmesine izin verir"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:34
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -293,6 +377,11 @@ msgid ""
|
||||
"discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does not "
|
||||
"support IPv6</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Son zamanlarda, favori barındırma sağlayıcım %s'den kiraladığım yalnızca "
|
||||
"IPv6 sunucusu aracılığıyla GitHub'da bir git deposunu klonlamak zorunda "
|
||||
"kaldım. Maalesef GitHub'ın hala <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
|
||||
"discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">IPv6'yı "
|
||||
"desteklemediğini</a> fark ettim."
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -300,6 +389,9 @@ msgid ""
|
||||
"servers. An alternative could have been installing Tor to download "
|
||||
"anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçici çözümüm, çift yığınlı sunucularımdan biriyle bir WireGuard VPN "
|
||||
"kurmaktı. Anonim olarak indirmek için Tor'u yüklemek bir alternatif "
|
||||
"olabilirdi."
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -310,6 +402,12 @@ msgid ""
|
||||
"users from using unnecessary resources, as they can already clone from "
|
||||
"GitHub directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GitHub'dan havuz indirmek isteyen yalnızca IPv6 sunucusuna sahip tek "
|
||||
"kullanıcı olmadığım için, GitHub yerel IPv6 desteği sağlayana kadar bir IPv6 "
|
||||
"ağında GitHub'a erişmek için kullanılabilecek bir genel proxy sunucusu "
|
||||
"sağlamaya karar verdim. Proxy, IPv4 kullanıcılarının zaten doğrudan "
|
||||
"GitHub'dan klonlayabildikleri için gereksiz kaynakları kullanmalarını "
|
||||
"önlemek için yalnızca IPv6'da mevcuttur."
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -320,6 +418,12 @@ msgid ""
|
||||
"after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more "
|
||||
"privacy-friendly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https proxy'min etki alanım için verilen bir ssl sertifikası sunduğunu "
|
||||
"unutmayın, bu da trafiğinizin şifresini çözüp yeniden şifrelediğim anlamına "
|
||||
"gelir (ve potansiyel olarak inceleyebilirim, ancak yapmıyorum). Geçersiz bir "
|
||||
"ssl sertifikası uyarısı alacağınız için gereklidir, aksi takdirde + github, "
|
||||
"kabul ettikten sonra varsayılan bağlantı noktasına yönlendirir. Daha kalıcı "
|
||||
"bir çözüm için aşağıya bakın, bu daha gizlilik dostudur."
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:38
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -327,14 +431,16 @@ msgid ""
|
||||
"So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've "
|
||||
"published at %s. Normally cloning the repository would look like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peki nasıl çalışıyor? %s'de yayınladığım PHP Sohbet komut dosyasını "
|
||||
"klonlamak istediğimizi varsayalım. Normalde depoyu klonlamak şöyle görünür:"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:40
|
||||
msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir IPv6 bağlantısında, proxy hizmetimi şu şekilde kullanabilirsiniz:"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:42
|
||||
msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ve ssh ile klonlamak isterseniz, bunu şu şekilde de yapabilirsiniz:"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -342,104 +448,122 @@ msgid ""
|
||||
"GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /"
|
||||
"etc/hosts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proxy'yi daha kalıcı olarak kullanmak ve/veya ben trafiğinizi yeniden "
|
||||
"şifrelemeden doğrudan GitHub ile konuşmak isteyenler /etc/hosts'a şunu "
|
||||
"eklemelidir:"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:49
|
||||
msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eklendikten sonra, herhangi bir değişiklik yapmadan her zamanki gibi "
|
||||
"klonlayabilirsiniz:"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack "
|
||||
"server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm bunlar, çift yığınlı bir sunucuda aşağıdaki nginx yapılandırmasıyla "
|
||||
"yapılır:"
|
||||
|
||||
#: github-ipv6-proxy.php:90 chat/index.php:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there are any further questions, feel free to <a href=\"/contact."
|
||||
"php\">contact me</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başka sorunuz varsa <a href=\"/contact.php\">benimle iletişime geçmekten</a> "
|
||||
"çekinmeyin."
|
||||
|
||||
#: contact.php:6 contact.php:15
|
||||
msgid "Daniel - Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel - İletişim"
|
||||
|
||||
#: contact.php:10 contact.php:16
|
||||
msgid "Contact Daniel Winzen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel Winzen ile iletişim kurun"
|
||||
|
||||
#: contact.php:27 common.php:133
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İletişim"
|
||||
|
||||
#: contact.php:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
|
||||
"you want me to answer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bana buradan mesaj gönderebilirsiniz. Cevap vermemi istiyorsanız iletişim "
|
||||
"seçeneği bırakmayı unutmayın."
|
||||
|
||||
#: contact.php:30
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İsim:"
|
||||
|
||||
#: contact.php:33
|
||||
msgid "Honeypot (do not fill anything):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Honeypot (hiçbir şey doldurmayın):"
|
||||
|
||||
#: contact.php:34
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konu:"
|
||||
|
||||
#: contact.php:37
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İleti:"
|
||||
|
||||
#: contact.php:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have read and agreed to the <a href=\"/privacy.php\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"/privacy.php\" target=\"_blank\">Gizlilik Politikası</a>'nı okudum "
|
||||
"ve kabul ediyorum"
|
||||
|
||||
#: contact.php:41
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gönder"
|
||||
|
||||
#: contact.php:57
|
||||
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bal küpü alanını doldurdunuz :( İnsan mısınız?"
|
||||
|
||||
#: contact.php:61
|
||||
msgid "You haven't entered a message yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henüz bir mesaj girmediniz."
|
||||
|
||||
#: contact.php:70
|
||||
msgid "Message successfully sent!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj başarıyla iletildi!"
|
||||
|
||||
#: contact.php:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
|
||||
"target=\"_blank\">my public PGP key</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesajınızı şifrelemek istiyorsanız <a href=\"/pgp.txt\" target=\"_blank\""
|
||||
">genel PGP anahtarımı</a> kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: contact.php:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a "
|
||||
"href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benimle doğrudan iletişime geçmeyi tercih ederseniz, bana <a href=\"mailto"
|
||||
":daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a> adresinden e-posta gönderin."
|
||||
|
||||
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
|
||||
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daniel - SSS - Sıkça Sorulan Sorular"
|
||||
|
||||
#: faq.php:9 faq.php:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of frequently asked questions regarding the services I provide and "
|
||||
"their answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verdiğim hizmetlerle ilgili sıkça sorulan soruların listesi ve cevapları"
|
||||
|
||||
#: faq.php:25 faq.php:53
|
||||
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitenizde yasa dışı bir bağlantı/içerik buldum, kaldırabilir misiniz?"
|
||||
|
||||
#: faq.php:25 faq.php:54
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -447,6 +571,8 @@ msgid ""
|
||||
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
|
||||
"possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evet, lütfen <a href=\"%s\">bildirin</a>, mümkün olan en kısa sürede "
|
||||
"kaldıracağım."
|
||||
|
||||
#: faq.php:26 faq.php:57
|
||||
msgid "What is PGP?"
|
||||
@ -679,11 +805,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common.php:126
|
||||
msgid "Online-Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çevrimiçi-Deneme"
|
||||
|
||||
#: common.php:127
|
||||
msgid "Onion link list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onion bağlantı listesi"
|
||||
|
||||
#: common.php:128
|
||||
msgid "E-Mail + XMPP"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user