Update translation

Co-authored-by: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/tr/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2023-05-05 01:26:20 +00:00
parent eb97b78c1f
commit 1337b87748
2 changed files with 171 additions and 45 deletions

View File

@ -6,23 +6,26 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-22 08:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-22 08:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-05 01:25+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Haydar Erdoğan <bygenc19@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15 #: imprint.php:6 imprint.php:15
msgid "Daniel - Imprint" msgid "Daniel - Imprint"
msgstr "" msgstr "Daniel - Künye"
#: imprint.php:10 imprint.php:16 #: imprint.php:10 imprint.php:16
msgid "Imprint of Daniel Winzen" msgid "Imprint of Daniel Winzen"
msgstr "" msgstr "Daniel Winzen'in Künyesi"
#: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26 #: imprint.php:21 index.php:21 about.php:23 github-ipv6-proxy.php:26
#: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21 #: contact.php:21 faq.php:20 new-domain.php:23 hosting/index.php:21
@ -30,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/index.php:21 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28 #: tutorials/index.php:21 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:28
#: tutorials/torify-ftp/index.php:29 #: tutorials/torify-ftp/index.php:29
msgid "An avatar representing Daniel Winzen" msgid "An avatar representing Daniel Winzen"
msgstr "" msgstr "Daniel Winzen'i temsil eden bir avatar"
#: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29 #: imprint.php:24 index.php:24 about.php:26 github-ipv6-proxy.php:29
#: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24 #: contact.php:24 faq.php:23 new-domain.php:26 hosting/index.php:24
@ -38,30 +41,30 @@ msgstr ""
#: tutorials/index.php:24 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31 #: tutorials/index.php:24 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:31
#: tutorials/torify-ftp/index.php:32 #: tutorials/torify-ftp/index.php:32
msgid "Daniel" msgid "Daniel"
msgstr "" msgstr "Daniel Win"
#: imprint.php:27 common.php:135 #: imprint.php:27 common.php:135
msgid "Imprint" msgid "Imprint"
msgstr "" msgstr "Künye"
#: imprint.php:33 privacy.php:35 #: imprint.php:33 privacy.php:35
#, php-format #, php-format
msgid "Email: %s" msgid "Email: %s"
msgstr "" msgstr "E-posta: %s"
#: imprint.php:34 privacy.php:34 #: imprint.php:34 privacy.php:34
#, php-format #, php-format
msgid "Phone: %s" msgid "Phone: %s"
msgstr "" msgstr "Telefon: %s"
#: imprint.php:35 privacy.php:37 #: imprint.php:35 privacy.php:37
#, php-format #, php-format
msgid "VAT ID number: %s" msgid "VAT ID number: %s"
msgstr "" msgstr "KDV kimlik numarası: %s"
#: imprint.php:37 #: imprint.php:37
msgid "Disclaimer - External links" msgid "Disclaimer - External links"
msgstr "" msgstr "Sorumluluk Reddi - Dış bağlantılar"
#: imprint.php:38 #: imprint.php:38
msgid "" msgid ""
@ -76,20 +79,33 @@ msgid ""
"without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal " "without concrete evidence of legal violations. At knowledge of legal "
"violations, however, such external links will be deleted immediately." "violations, however, such external links will be deleted immediately."
msgstr "" msgstr ""
"Bu web sitesi, üçüncü taraf web sitelerine bağlantılar içerir (\"harici "
"bağlantılar\"). Bu web siteleri ilgili operatörün sorumluluğuna tabidir. İlk "
"kez üçüncü taraf içeriği bağlarken, sağlayıcı herhangi bir yasal ihlal olup "
"olmadığını kontrol etti. O sırada belirgin bir yasal ihlal yoktu. "
"Sağlayıcının, bağlantılı sayfaların mevcut ve gelecekteki tasarımı ve "
"içeriği üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Harici bağlantıların ayarlanması, "
"sağlayıcının referans veya bağlantının arkasındaki içeriğin sahibi olduğunu "
"iddia ettiği anlamına gelmez. Harici bağlantıların sürekli kontrolü, somut "
"yasal ihlal kanıtları olmadan sağlayıcı için makul değildir. Bununla "
"birlikte, yasal ihlallerin bilgisi dahilinde, bu tür harici bağlantılar "
"derhal silinecektir."
#: index.php:6 index.php:15 #: index.php:6 index.php:15
msgid "Daniel - Home" msgid "Daniel - Home"
msgstr "" msgstr "Daniel - Ev"
#: index.php:10 index.php:16 #: index.php:10 index.php:16
msgid "" msgid ""
"Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy " "Personal website of Daniel Winzen, the web developer, sysadmin and privacy "
"enthusiast" "enthusiast"
msgstr "" msgstr ""
"Web geliştiricisi, sistem yöneticisi ve gizlilik meraklısı Daniel Winzen'in "
"kişisel web sitesi"
#: index.php:27 common.php:124 #: index.php:27 common.php:124
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Ev"
#: index.php:28 #: index.php:28
msgid "" msgid ""
@ -101,6 +117,14 @@ msgid ""
"de\">danwin1210.de</a>. To learn more about me and this site, check <a " "de\">danwin1210.de</a>. To learn more about me and this site, check <a "
"href=\"/about.php\">the about page</a>." "href=\"/about.php\">the about page</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem "
"yöneticisi. Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel web sitem. Bu "
"siteye <a href=\"http"
"://danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid.onion\">Tor "
"gizli hizmeti</a> olarak veya benim clearnet proxy'm <a href=\"https"
"://danwin1210.de\">danwin1210.de</a>aracılığıyla erişilebilir bir. Benim ve "
"bu site hakkında daha fazla bilgi edinmek için <a href=\"/about.php\""
">hakkında sayfasını</a> kontrol edin."
#: index.php:29 #: index.php:29
msgid "" msgid ""
@ -109,6 +133,10 @@ msgid ""
"or <a href=\"https://onions.danwin1210.de\">Tor darknet link collection</a>, " "or <a href=\"https://onions.danwin1210.de\">Tor darknet link collection</a>, "
"by clicking on the entries in the navigation bar on the left." "by clicking on the entries in the navigation bar on the left."
msgstr "" msgstr ""
"Bu sadece açılış sayfası. Ücretsiz ve anonim <a href=\"/mail/\">posta "
"hizmeti</a> veya <a href=\"https://onions.danwin1210.de\"> gibi sizi en çok "
"ilgilendiren sayfalara gidebilirsiniz. Tor darknet bağlantı koleksiyonu</a>, "
"soldaki gezinme çubuğundaki girişlere tıklayarak."
#: index.php:30 #: index.php:30
msgid "" msgid ""
@ -116,6 +144,9 @@ msgid ""
"href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener " "href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">GitHub</a>." "noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">GitHub</a>'dan çeşitli açık kaynak projelerimi indirebilir ve/"
"veya bunlara katkıda bulunabilirsiniz."
#: index.php:31 about.php:61 #: index.php:31 about.php:61
#, php-format #, php-format
@ -124,24 +155,29 @@ msgid ""
"Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just <a href=\"/" "Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just <a href=\"/"
"contact.php\">contact me</a>." "contact.php\">contact me</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Burada oluşturduklarımı beğenirseniz, Monero: %1$s veya Bitcoin: %2$s "
"aracılığıyla bağışta bulunarak beni destekleyebilirsiniz. Daha fazla seçenek "
"mevcut, sadece <a href=\"/contact.php\">benimle iletişime geçin</a>."
#: about.php:6 about.php:17 #: about.php:6 about.php:17
msgid "Daniel - About" msgid "Daniel - About"
msgstr "" msgstr "Daniel - Hakkında"
#: about.php:10 about.php:18 #: about.php:10 about.php:18
msgid "" msgid ""
"About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and " "About the web developer, sysadmin and privacy enthusiast Daniel Winzen and "
"this site" "this site"
msgstr "" msgstr ""
"Web geliştiricisi, sistem yöneticisi ve gizlilik meraklısı Daniel Winzen ve "
"bu site hakkında"
#: about.php:29 common.php:132 #: about.php:29 common.php:132
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Hakkında"
#: about.php:30 #: about.php:30
msgid "About me" msgid "About me"
msgstr "" msgstr "Benim hakkımda"
#: about.php:31 #: about.php:31
msgid "" msgid ""
@ -150,6 +186,11 @@ msgid ""
"source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid " "source projects and pole dancing, which I picked up in times of the covid "
"pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit." "pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me fit."
msgstr "" msgstr ""
"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem "
"yöneticisi. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerim üzerinde "
"programlama yapmayı ve covid salgını ve bunun sonucunda evde ofis "
"zamanlarında öğrendiğim direk dansını seviyorum çünkü eğlenceli ve beni "
"formda tutuyor."
#: about.php:32 #: about.php:32
msgid "" msgid ""
@ -157,12 +198,18 @@ msgid ""
"also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience " "also know some basics of Perl, Python, C, C++ and more. With my experience "
"I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary." "I'm able to quickly adapt and work with new languages, when necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Düzenli olarak kullandığım programlama dilleri PHP, SQL ve JavaScript'tir, "
"ancak Perl, Python, C, C++ ve daha fazlasının bazı temellerini de biliyorum. "
"Tecrübemle, gerektiğinde yeni dillere hızla uyum sağlayabiliyor ve onlarla "
"çalışabiliyorum."
#: about.php:33 #: about.php:33
msgid "" msgid ""
"Before I got into coding and server management, I contributed German " "Before I got into coding and server management, I contributed German "
"translation to various open-source projects since the end of 2011." "translation to various open-source projects since the end of 2011."
msgstr "" msgstr ""
"Kodlama ve sunucu yönetimine girmeden önce, 2011 yılının sonundan itibaren "
"çeşitli açık kaynak projelerine Almanca çeviri katkıda bulundum."
#: about.php:34 #: about.php:34
msgid "" msgid ""
@ -172,14 +219,20 @@ msgid ""
"infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php\">Get in " "infrastructure or website? I'm here to help. <a href=\"/contact.php\">Get in "
"touch</a> and we'll discuss details." "touch</a> and we'll discuss details."
msgstr "" msgstr ""
"Sunucuları, e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri geliştirmek, "
"başarılı olduğum şeyler. Sistemleri performans için optimize etmeyi ve sahip "
"olduklarımdan en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. Altyapınızı veya web "
"sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? "
"Yardım etmek için buradayım. <a href=\"/contact.php\">İletişime geçin</a>, "
"ayrıntıları görüşelim."
#: about.php:35 #: about.php:35
msgid "Profiles on other sites that I am active on:" msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
msgstr "" msgstr "Aktif olduğum diğer sitelerdeki profiller:"
#: about.php:42 #: about.php:42
msgid "About this site" msgid "About this site"
msgstr "" msgstr "Bu site hakkında"
#: about.php:43 #: about.php:43
msgid "" msgid ""
@ -187,6 +240,9 @@ msgid ""
"development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a " "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
"platform to host files on, to use at school." "platform to host files on, to use at school."
msgstr "" msgstr ""
"Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel sitem.Bu siteyi geliştirmeye "
"Ağustos/Eylül 2013'te, okulda kullanmak üzere dosya barındırmak için bir "
"platforma sahip olmak istediğimde başladım."
#: about.php:44 #: about.php:44
msgid "" msgid ""
@ -197,6 +253,12 @@ msgid ""
"really usable for use with several people. So I decided to port some parts I " "really usable for use with several people. So I decided to port some parts I "
"needed to PHP." "needed to PHP."
msgstr "" msgstr ""
"Okulda sohbet kullanma fikri hemen aklıma geldi ve <a href=\"https://github."
"com/virtualghetto/lechat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
"adında basit bir perl sohbet komut dosyasıyla karşılaştım. SOHBET</a>. Bunu "
"Raspberry Pi'me yerleştirdiğimde çok yavaş çalışıyordu ve birkaç kişiyle "
"kullanım için gerçekten uygun değildi. Bu yüzden ihtiyacım olan bazı "
"parçaları PHP'ye taşımaya karar verdim."
#: about.php:45 #: about.php:45
msgid "" msgid ""
@ -206,6 +268,11 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added " "rel=\"noopener noreferrer\">GitHub account</a>. Since then, I have added "
"many new features and improved reliability and my code a lot." "many new features and improved reliability and my code a lot."
msgstr "" msgstr ""
"Bu, web geliştirme konusunda daha derinleşmem için bir başlangıç oldu ve o "
"zamandan beri bu sohbet komut dosyasını ve bu sitenin diğer birkaç komut "
"dosyasını <a href=\"https://github.com/DanWin/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">GitHub hesabı</a>. O zamandan beri birçok yeni "
"özellik ekledim ve güvenilirliği ve kodumu çok geliştirdim."
#: about.php:46 #: about.php:46
msgid "" msgid ""
@ -215,10 +282,15 @@ msgid ""
"and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively " "and XMPP hosting, as well as the onion link list are still actively "
"maintained." "maintained."
msgstr "" msgstr ""
"Eskiden ücretsiz dosya barındırma, url kısaltıcı, sohbet ve hatta ücretsiz "
"bir darknet web barındırma hizmeti sunuyordum. Tüm bu projeler bana kodlama, "
"güvenlik ve sunucu yönetimi hakkında çok şey öğretti. Şu an itibariyle, "
"yalnızca anonim e-posta ve XMPP barındırma ile soğan bağlantı listesi aktif "
"olarak sürdürülmektedir."
#: about.php:47 #: about.php:47
msgid "About the setup" msgid "About the setup"
msgstr "" msgstr "kurulum hakkında"
#: about.php:48 #: about.php:48
msgid "" msgid ""
@ -226,6 +298,9 @@ msgid ""
"Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme." "Postfix, Rspamd, Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme."
"sh and Wireguard." "sh and Wireguard."
msgstr "" msgstr ""
"Kullandığım yazılımlar Ceph, NginX, MariaDB, Dovecot, Postfix, Rspamd, "
"Squirrelmail, PHP-FPM, cURL, Prosody, Tor, ssh, bind9, acme.sh ve Wireguard "
"çalıştıran Debian sid'dir."
#: about.php:49 #: about.php:49
msgid "" msgid ""
@ -234,34 +309,39 @@ msgid ""
"requests to the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix " "requests to the raspberry pis at home. Additionally, they run a Postfix "
"instance only listening on the VPN network to send out mails to clearnet." "instance only listening on the VPN network to send out mails to clearnet."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://danwin1210.de\" target=\"_blank\">danwin1210.de</a> "
"üzerindeki clearnet ağ geçitleri, tüm istekleri evdeki raspberry pis'e "
"iletecek bir NginX Proxy'sidir. Ek olarak, postaları clearnet'e göndermek "
"için yalnızca VPN ağını dinleyen bir Postfix örneği çalıştırırlar."
#: about.php:50 #: about.php:50
msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN." msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN."
msgstr "" msgstr "Tüm sunucular bir Wireguard VPN ile birbirine bağlıdır."
#: about.php:51 #: about.php:51
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:" msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
msgstr "" msgstr ""
"Kullandığım(ed) barındırma sağlayıcıları ve burada barındırılan sunucular:"
#: about.php:53 about.php:54 #: about.php:53 about.php:54
#, php-format #, php-format
msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects" msgid "%s - good for short-term and/or low-bandwidth projects"
msgstr "" msgstr "%s - kısa vadeli ve/veya düşük bant genişliğine sahip projeler için iyi"
#: about.php:55 #: about.php:55
#, php-format #, php-format
msgid "%s - good and reliable" msgid "%s - good and reliable"
msgstr "" msgstr "%s - iyi ve güvenilir"
#: about.php:56 #: about.php:56
#, php-format #, php-format
msgid "%s - comparably expensive but good and reliable" msgid "%s - comparably expensive but good and reliable"
msgstr "" msgstr "%s - nispeten pahalı ama iyi ve güvenilir"
#: about.php:57 #: about.php:57
#, php-format #, php-format
msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable" msgid "%s - (Used for my clearnet gateway) - good and reliable"
msgstr "" msgstr "%s - (Net ağ geçidim için kullanılır) - iyi ve güvenilir"
#: about.php:58 #: about.php:58
#, php-format #, php-format
@ -269,20 +349,24 @@ msgid ""
"%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and " "%s - (Used for my clearnet gateway + Domain registration) - good and "
"reliable, hosted in my city" "reliable, hosted in my city"
msgstr "" msgstr ""
"%s - (Net ağ geçidim + Etki alanı kaydım için kullanılır) - iyi ve "
"güvenilir, benim şehrimde barındırılıyor"
#: about.php:59 #: about.php:59
msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data" msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data"
msgstr "" msgstr "Evde barındırılan: Ana site ve verilerle birlikte 4 Raspberry Pi 4"
#: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30 #: github-ipv6-proxy.php:6 github-ipv6-proxy.php:20 github-ipv6-proxy.php:30
#: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:130 #: github-ipv6-proxy.php:33 common.php:130
msgid "GitHub IPv6 proxy" msgid "GitHub IPv6 proxy"
msgstr "" msgstr "GitHub IPv6 proxy'si"
#: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21 #: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21
msgid "" msgid ""
"GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers" "GitHub IPv6 proxy allows downloading GitHub repositories on IPv6 only servers"
msgstr "" msgstr ""
"GitHub IPv6 proxy, GitHub depolarının yalnızca IPv6 sunucularına "
"indirilmesine izin verir"
#: github-ipv6-proxy.php:34 #: github-ipv6-proxy.php:34
#, php-format #, php-format
@ -293,6 +377,11 @@ msgid ""
"discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does not " "discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">does not "
"support IPv6</a>." "support IPv6</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Son zamanlarda, favori barındırma sağlayıcım %s'den kiraladığım yalnızca "
"IPv6 sunucusu aracılığıyla GitHub'da bir git deposunu klonlamak zorunda "
"kaldım. Maalesef GitHub'ın hala <a href=\"https://github.com/orgs/community/"
"discussions/10539\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">IPv6'yı "
"desteklemediğini</a> fark ettim."
#: github-ipv6-proxy.php:35 #: github-ipv6-proxy.php:35
msgid "" msgid ""
@ -300,6 +389,9 @@ msgid ""
"servers. An alternative could have been installing Tor to download " "servers. An alternative could have been installing Tor to download "
"anonymously." "anonymously."
msgstr "" msgstr ""
"Geçici çözümüm, çift yığınlı sunucularımdan biriyle bir WireGuard VPN "
"kurmaktı. Anonim olarak indirmek için Tor'u yüklemek bir alternatif "
"olabilirdi."
#: github-ipv6-proxy.php:36 #: github-ipv6-proxy.php:36
msgid "" msgid ""
@ -310,6 +402,12 @@ msgid ""
"users from using unnecessary resources, as they can already clone from " "users from using unnecessary resources, as they can already clone from "
"GitHub directly." "GitHub directly."
msgstr "" msgstr ""
"GitHub'dan havuz indirmek isteyen yalnızca IPv6 sunucusuna sahip tek "
"kullanıcı olmadığım için, GitHub yerel IPv6 desteği sağlayana kadar bir IPv6 "
"ağında GitHub'a erişmek için kullanılabilecek bir genel proxy sunucusu "
"sağlamaya karar verdim. Proxy, IPv4 kullanıcılarının zaten doğrudan "
"GitHub'dan klonlayabildikleri için gereksiz kaynakları kullanmalarını "
"önlemek için yalnızca IPv6'da mevcuttur."
#: github-ipv6-proxy.php:37 #: github-ipv6-proxy.php:37
msgid "" msgid ""
@ -320,6 +418,12 @@ msgid ""
"after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more " "after accepting it. See below for a more permanent solution, that's more "
"privacy-friendly." "privacy-friendly."
msgstr "" msgstr ""
"https proxy'min etki alanım için verilen bir ssl sertifikası sunduğunu "
"unutmayın, bu da trafiğinizin şifresini çözüp yeniden şifrelediğim anlamına "
"gelir (ve potansiyel olarak inceleyebilirim, ancak yapmıyorum). Geçersiz bir "
"ssl sertifikası uyarısı alacağınız için gereklidir, aksi takdirde + github, "
"kabul ettikten sonra varsayılan bağlantı noktasına yönlendirir. Daha kalıcı "
"bir çözüm için aşağıya bakın, bu daha gizlilik dostudur."
#: github-ipv6-proxy.php:38 #: github-ipv6-proxy.php:38
#, php-format #, php-format
@ -327,14 +431,16 @@ msgid ""
"So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've " "So how does it work? Let's assume we want to clone the PHP Chat script I've "
"published at %s. Normally cloning the repository would look like this:" "published at %s. Normally cloning the repository would look like this:"
msgstr "" msgstr ""
"Peki nasıl çalışıyor? %s'de yayınladığım PHP Sohbet komut dosyasını "
"klonlamak istediğimizi varsayalım. Normalde depoyu klonlamak şöyle görünür:"
#: github-ipv6-proxy.php:40 #: github-ipv6-proxy.php:40
msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:" msgid "On an IPv6 connection, you can use my proxy service like this:"
msgstr "" msgstr "Bir IPv6 bağlantısında, proxy hizmetimi şu şekilde kullanabilirsiniz:"
#: github-ipv6-proxy.php:42 #: github-ipv6-proxy.php:42
msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:" msgid "And if you would like to clone via ssh you can also do it like this:"
msgstr "" msgstr "Ve ssh ile klonlamak isterseniz, bunu şu şekilde de yapabilirsiniz:"
#: github-ipv6-proxy.php:44 #: github-ipv6-proxy.php:44
msgid "" msgid ""
@ -342,104 +448,122 @@ msgid ""
"GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /" "GitHub, without me re-encrypting your traffic, should add the following to /"
"etc/hosts:" "etc/hosts:"
msgstr "" msgstr ""
"Proxy'yi daha kalıcı olarak kullanmak ve/veya ben trafiğinizi yeniden "
"şifrelemeden doğrudan GitHub ile konuşmak isteyenler /etc/hosts'a şunu "
"eklemelidir:"
#: github-ipv6-proxy.php:49 #: github-ipv6-proxy.php:49
msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:" msgid "Once added, you can clone as usual, without any changes:"
msgstr "" msgstr ""
"Eklendikten sonra, herhangi bir değişiklik yapmadan her zamanki gibi "
"klonlayabilirsiniz:"
#: github-ipv6-proxy.php:52 #: github-ipv6-proxy.php:52
msgid "" msgid ""
"All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack " "All of this is done with the following nginx configuration on a dual stack "
"server:" "server:"
msgstr "" msgstr ""
"Tüm bunlar, çift yığınlı bir sunucuda aşağıdaki nginx yapılandırmasıyla "
"yapılır:"
#: github-ipv6-proxy.php:90 chat/index.php:32 #: github-ipv6-proxy.php:90 chat/index.php:32
msgid "" msgid ""
"If there are any further questions, feel free to <a href=\"/contact." "If there are any further questions, feel free to <a href=\"/contact."
"php\">contact me</a>." "php\">contact me</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Başka sorunuz varsa <a href=\"/contact.php\">benimle iletişime geçmekten</a> "
"çekinmeyin."
#: contact.php:6 contact.php:15 #: contact.php:6 contact.php:15
msgid "Daniel - Contact" msgid "Daniel - Contact"
msgstr "" msgstr "Daniel - İletişim"
#: contact.php:10 contact.php:16 #: contact.php:10 contact.php:16
msgid "Contact Daniel Winzen" msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "" msgstr "Daniel Winzen ile iletişim kurun"
#: contact.php:27 common.php:133 #: contact.php:27 common.php:133
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "İletişim"
#: contact.php:28 #: contact.php:28
msgid "" msgid ""
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if " "You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
"you want me to answer." "you want me to answer."
msgstr "" msgstr ""
"Bana buradan mesaj gönderebilirsiniz. Cevap vermemi istiyorsanız iletişim "
"seçeneği bırakmayı unutmayın."
#: contact.php:30 #: contact.php:30
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "İsim:"
#: contact.php:33 #: contact.php:33
msgid "Honeypot (do not fill anything):" msgid "Honeypot (do not fill anything):"
msgstr "" msgstr "Honeypot (hiçbir şey doldurmayın):"
#: contact.php:34 #: contact.php:34
msgid "Subject:" msgid "Subject:"
msgstr "" msgstr "Konu:"
#: contact.php:37 #: contact.php:37
msgid "Message:" msgid "Message:"
msgstr "" msgstr "İleti:"
#: contact.php:40 #: contact.php:40
msgid "" msgid ""
"I have read and agreed to the <a href=\"/privacy.php\" " "I have read and agreed to the <a href=\"/privacy.php\" "
"target=\"_blank\">Privacy Policy</a>" "target=\"_blank\">Privacy Policy</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"/privacy.php\" target=\"_blank\">Gizlilik Politikası</a>'nı okudum "
"ve kabul ediyorum"
#: contact.php:41 #: contact.php:41
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr "Gönder"
#: contact.php:57 #: contact.php:57
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?" msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
msgstr "" msgstr "Bal küpü alanını doldurdunuz :( İnsan mısınız?"
#: contact.php:61 #: contact.php:61
msgid "You haven't entered a message yet." msgid "You haven't entered a message yet."
msgstr "" msgstr "Henüz bir mesaj girmediniz."
#: contact.php:70 #: contact.php:70
msgid "Message successfully sent!" msgid "Message successfully sent!"
msgstr "" msgstr "Mesaj başarıyla iletildi!"
#: contact.php:76 #: contact.php:76
msgid "" msgid ""
"If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" " "If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
"target=\"_blank\">my public PGP key</a>." "target=\"_blank\">my public PGP key</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Mesajınızı şifrelemek istiyorsanız <a href=\"/pgp.txt\" target=\"_blank\""
">genel PGP anahtarımı</a> kullanabilirsiniz."
#: contact.php:77 #: contact.php:77
msgid "" msgid ""
"If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a " "If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a "
"href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>." "href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Benimle doğrudan iletişime geçmeyi tercih ederseniz, bana <a href=\"mailto"
":daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a> adresinden e-posta gönderin."
#: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24 #: faq.php:6 faq.php:14 faq.php:24
msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions" msgid "Daniel - FAQ - Frequently Asked Questions"
msgstr "" msgstr "Daniel - SSS - Sıkça Sorulan Sorular"
#: faq.php:9 faq.php:15 #: faq.php:9 faq.php:15
msgid "" msgid ""
"A list of frequently asked questions regarding the services I provide and " "A list of frequently asked questions regarding the services I provide and "
"their answers" "their answers"
msgstr "" msgstr ""
"Verdiğim hizmetlerle ilgili sıkça sorulan soruların listesi ve cevapları"
#: faq.php:25 faq.php:53 #: faq.php:25 faq.php:53
msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?" msgid "I found an illegal link/content on your site, can you remove it?"
msgstr "" msgstr "Sitenizde yasa dışı bir bağlantı/içerik buldum, kaldırabilir misiniz?"
#: faq.php:25 faq.php:54 #: faq.php:25 faq.php:54
#, php-format #, php-format
@ -447,6 +571,8 @@ msgid ""
"Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as " "Yes, please <a href=\"%s\">report it</a> and I will remove it as soon as "
"possible." "possible."
msgstr "" msgstr ""
"Evet, lütfen <a href=\"%s\">bildirin</a>, mümkün olan en kısa sürede "
"kaldıracağım."
#: faq.php:26 faq.php:57 #: faq.php:26 faq.php:57
msgid "What is PGP?" msgid "What is PGP?"
@ -679,11 +805,11 @@ msgstr ""
#: common.php:126 #: common.php:126
msgid "Online-Test" msgid "Online-Test"
msgstr "" msgstr "Çevrimiçi-Deneme"
#: common.php:127 #: common.php:127
msgid "Onion link list" msgid "Onion link list"
msgstr "" msgstr "Onion bağlantı listesi"
#: common.php:128 #: common.php:128
msgid "E-Mail + XMPP" msgid "E-Mail + XMPP"