Translated contact page

This commit is contained in:
2022-12-24 10:42:00 +01:00
parent f15a33075d
commit 67ea8478a2
2 changed files with 30 additions and 20 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-18 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 18:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 10:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"разрабатываю в свободное время. Также мой сайт доступен через <a "
"href=\"http://danielas3rtn54uwmofdo3x2bsdifr47huasnmbgqzfrec5ubupvtpid."
"onion\">сеть Tor сеть</a> или же как обычный сервис <a href=\"https://"
"danwin1210.de\">danwin1210.de</a>. Чтобы узнать больше обо мне и этом сайте, "
"danwin1210.de\">danwin1210.de</a>. Чтобы узнать больше обо мне и моем сайте, "
"посетите <a href=\"/about.php\">эту страницу</a>."
#: index.php:16
@ -80,9 +80,9 @@ msgid ""
"Monero: %1$s or Bitcoin: %2$s . More options available, just <a href=\"/"
"contact.php\">contact me</a>."
msgstr ""
"Если вам нравятся мои проекты, то вы можете поддержать меня, пожертвовав не "
"много Monero: %1$s или Bitcoin: %2$s . Также присутствуют и другие варианты "
"Доната, просто <a href=\"/contact.php\">свяжитесь со мной</a>."
"Если вам нравятся мои проекты, то вы можете поддержать меня, пожертвовав "
"немного Monero: %1$s или Bitcoin: %2$s . Также присутствуют и другие "
"варианты Доната, просто <a href=\"/contact.php\">свяжитесь со мной</a>."
#: about.php:6
msgid "Daniel - About"
@ -334,10 +334,12 @@ msgid ""
"You can send me a message here. Don't forget to leave a contact option, if "
"you want me to answer."
msgstr ""
"На этой странице вы можете отправить мне сообщение. Пожалуйста оставьте свой "
"email чтобы я смог вам ответить."
#: contact.php:17
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Имя:"
#: contact.php:20
msgid "Honeypot (do not fill anything):"
@ -345,11 +347,11 @@ msgstr ""
#: contact.php:21
msgid "Subject:"
msgstr ""
msgstr "Тема:"
#: contact.php:24
msgid "Message:"
msgstr ""
msgstr "Сообщение:"
#: contact.php:44
msgid "You filled out the honeypot field :( Are you a human?"
@ -361,19 +363,23 @@ msgstr ""
#: contact.php:57
msgid "Message successfully sent!"
msgstr ""
msgstr "Сообщение успешно отправлено!"
#: contact.php:63
msgid ""
"If you want to encrypt your message, you can use <a href=\"/pgp.txt\" "
"target=\"_blank\">my public PGP key</a>."
msgstr ""
"Если вы предпочитаете шифрование, пожалуйста используйте <a href=\"/pgp."
"txt\" target=\"_blank\">мой публичный ключ - PGP</a>."
#: contact.php:64
msgid ""
"If you prefer to directly get in contact with me, email me at <a "
"href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
msgstr ""
"Вы так же можете связаться со мной напрямую через электронную почту <a "
"href=\"mailto:daniel@danwin1210.de\">daniel@danwin1210.de</a>."
#: contact.php:66
msgid "Disclaimer - External links"
@ -1677,15 +1683,15 @@ msgid ""
"decided to shut down the chat for good in December 2022, after 9 years."
msgstr ""
"Данный чат я сделал в 2013 году, как хобби-проект, для использования в "
"школе ,после чего он превратился в очень активное сообщество чатов в "
"школе, после чего он превратился в очень активное сообщество чатов в "
"даркнете. В 2017 году я передал управление чатом другим людям, так как у "
"меня больше не было, ни времени, ни желания на него, но в последнее время "
"администраторы практически перестали пускать людей в чат, заставляя их ждать "
"одобрение входа часами или кикать участников чата просто так Все это привело "
"к тому, что моя почта просто заполнилась просьбами, от людей добавить их в "
"чат, и в добавок это привело к упадку посещаемости моего сайта. По этому я "
"не вижу смысла продолжать размещать у себя этот чат. В итоге я решил закрыть "
"его навсегда, в Декабре 2022 года, спустя 9 лет."
"одобрение входа часами, еще начали кикать участников из чата просто так. Все "
"это привело к тому, что моя почта просто заполнилась просьбами от людей, "
"добавить их в чат, и в добавок это привело к упадку посещаемости моего "
"сайта. По этому я больше не вижу смысла продолжать размещать у себя этот "
"чат. В итоге я решил закрыть его навсегда, в Декабре 2022 года, спустя 9 лет."
#: chat/index.php:18
msgid ""
@ -1697,9 +1703,9 @@ msgstr ""
"Ко мне обращались несколько человек, с просьбой перезапустить чат, и "
"назначить их администраторами: Я отказал им, так как я принял окончательное "
"решение. С того момента, как я передал управление чатом, он больше не имел "
"ко мне никакого отношения за исключением того, что я его разработал, и "
"разместил у себя. Если у вас есть желание, вы можете скачать этот чат на "
"GitHub, в моем репо, по ссылке которая находится выше и установить у себя на "
"ко мне никакого отношения за исключением того, что я разработал, и разместил "
"его у себя. Если у вас есть желание, вы можете скачать этот чат на GitHub, в "
"моем репозитории, по ссылке которая находится выше и установить у себя на "
"сайте, или сервере."
#: tutorials/index.php:6
@ -1716,14 +1722,18 @@ msgid ""
"have suggestions on how to improve a tutorial or want me to make one another "
"one, you can <a href=\"/contact.php\">contact me here</a>."
msgstr ""
"Здесь я размещаю учебные пособия о которых меня просили. Если у вас есть "
"предложение как улучшить учебное пособие или вы хотите чтобы я сделал еще "
"какое-нибудь пособие, вы можете <a href=\"/contact.php\">связаться со мной "
"здесь</a>."
#: tutorials/index.php:17
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Название"
#: tutorials/index.php:17
msgid "Short description"
msgstr ""
msgstr "Краткое описание"
#: tutorials/index.php:18
msgid "Torify FTP clients"